Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шарналтен колташ

  • 1 шарналтен колташ

    вспомнить, припомнить (вдруг)

    Ынде тыйым, первый ӱдыр таҥым, шарналтен колтем вет южгунам. В. Чалай. Теперь тебя, первую любимую девушку, ведь вспомню иногда.

    Составной глагол. Основное слово:

    шарналташ

    Марийско-русский словарь > шарналтен колташ

  • 2 шарналтен колташ

    вспомнить.
    Основное слово: шарналташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарналтен колташ

  • 3 шарналташ

    I -ам возвр. помниться, припоминаться, припомниться; вспоминаться, вспомниться; приходить (прийти) на память. Ик татлан шарналташ вспоминаться на один момент; порын шарналташ вспоминаться по-доброму.
    □ Изи годсо илыш шарналтеш. И. Васильев. Вспоминается детство (букв. детская жизнь). Адак шарналте Тышке толмо кече. В. Якимов. Опять припомнился день прибытия сюда. Ср. ушештаралташ.
    // Шарналт(ын) каяш вспомниться, припомниться. Тыгодымак географий учебникат шарналт кайыш. К. Васин. В этот же момент вспомнился и учебник географии. Шарналт(ын) кодаш запоминаться, запомниться; храниться (сохраниться) в памяти. Тиде изи эпизод мондалтдымын шарналт кодо. «Ончыко». Этот маленький эпизод запомнился незабвенно.
    II -ем однокр.
    1. припомнить; вспомнить; возобновить в памяти. Эртышым шарналташ вспомнить былое; пиалан жапым шарналташ вспомнить счастливое время.
    □ – Шарналташ тӧ чем. Кушто гын ужынам? «Ончыко». – Пытаюсь припомнить. Где же я видел? Сергей мӱ ндыр шочмо вержым, йоча жапшым угыч шарналтыш. В. Иванов. Сергей снова вспомнил родные места, своё детство.
    2. припомнить кому-л.; не забыть, чтобы отомстить. – Тау мутым теве кузе ойла. Шарналтена тидым, Володя, огына мондо, – кочо шонымаш батальон командирын шӱ мжым туржеш. В. Иванов. – Вот как благодарит. Припомним это, Володя, не забудем, – горькие мысли тревожили сердце батальонного командира.
    3. помянуть; вспомнить об умершем, чтя его память. – Тошто патыр-шамычым шарналтен, кугу сӧ йыш тарваныза! К. Васин. – Помянув древних богатырей, вступайте в жестокий (букв. большой) бой!
    // Шарналтен илаш помнить (всегда). Шарналтен илашет теве тиде шергашем пуэм. «Мар. ком.». Чтобы ты помнила, даю вот это моё кольцо. Шарналтен колташ вспомнить, припомнить (вдруг). Ынде тыйым, первый ӱдыр таҥым, Шарналтен колтем вет южгунам. В. Чалай. Теперь тебя, первую любимую девушку, ведь вспомню иногда. Шарналтен лекташ вспомнить, припомнить (всё, последовательно). Кузежым-можым кас велеш мый угыч лектым шарналтен. М. Большаков. Под вечер я снова припомнил, что к чему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарналташ

  • 4 шарналташ

    шарналташ
    I
    -ам
    возвр. помниться, припоминаться, припомниться; вспоминаться, вспомниться; приходить (прийти) на память

    Ик татлан шарналташ вспоминаться на один момент;

    порын шарналташ вспоминаться по-доброму.

    Изи годсо илыш шарналтеш. И. Васильев. Вспоминается детство (букв. детская жизнь).

    Адак шарналте тышке толмо кече. В. Якимов. Опять припомнился день прибытия сюда.

    Сравни с:

    ушештаралташ

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр.
    1. припомнить; вспомнить; возобновить в памяти

    Эртышым шарналташ вспомнить былое;

    пиалан жапым шарналташ вспомнить счастливое время.

    – Шарналташ тӧчем. Кушто гын ужынам? «Ончыко» – Пытаюсь припомнить. Где же я видел?

    Сергей мӱндыр шочмо вержым, йоча жапшым угыч шарналтыш. В. Иванов. Сергей снова вспомнил родные места, своё детство.

    2. припомнить кому-л.; не забыть, чтобы отомстить

    – Тау мутым теве кузе ойла. Шарналтена тидым, Володя, огына мондо, – кочо шонымаш батальон командирын шӱмжым туржеш. В. Иванов. – Вот как благодарит. Припомним это, Володя, не забудем, – горькие мысли тревожили сердце батальонного командира.

    3. помянуть; вспомнить об умершем, чтя его память

    – Тошто патыр-шамычым шарналтен, кугу сӧйыш тарваныза! К. Васин. – Помянув древних богатырей, вступайте в жестокий (букв. большой) бой!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шарналташ

  • 5 шарналташ

    I. 2 спр. помянуть; припомнить, вспомнить;
    Составные глаголы:
    - шарналтен илаш
    - шарналтен колташ
    II. 1 и 2л. неупотр.
    помниться, припоминаться, припомниться, вспоминаться, вспомниться;

    эртен кодшо шарналтеш — вспоминается прошлое.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарналташ

  • 6 кумалташ

    кумалташ
    Г.: кымалташ
    -ем
    1. закрывать (закрыть) глаза ненадолго, быстро

    Микале шинчажым кумалта, кодшо жапым шарналтен, кызыт кушто улмыжымат монда. А. Тимофеев. Микале закрывает глаза и, вспоминая прошлое, забывает своё местонахождение.

    2. мигнуть, подмигнуть, подавая знак движением век

    – Мом шишланен ончыштат? – йодеш Патай, кумда шинчажым кумалтен, мыйым чоян ончалеш. М. Шкетан. – Что так хитро поглядываешь? – говорит Патай, подмигнув большими глазами, хитро смотрит на меня.

    Пезменов шинчалукшым пеле кумалтыш, чоян шыргыжале. М. Иванов. Пезменов подмигнул углом глаза, хитро улыбнулся.

    Сравни с:

    пӱялаш
    3. перен. мигать, мигнуть, светиться слабым, неровным, колеблющимся светом (о светящихся предметах)

    Электротул нелйӱд лишан кум гана кумалтыш. В. Сапаев. Ближе к полуночи трижды мигнул электрический свет.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумалташ

  • 7 кумалташ

    Г. кыма́лташ -ем однокр.
    1. закрывать (закрыть) глаза ненадолго, быстро. Микале шинчажым кумалта, кодшо жапым шарналтен, кызыт кушто улмыжымат монда. А. Тимофеев. Микале закрывает глаза и, вспоминая прошлое, забывает своё местонахождение.
    2. мигнуть, подмигнуть, подавая знак движением век. – Мом шишланен ончыштат? – йодеш Патай, кумда шинчажым кумалтен, мыйым чоян ончалеш. М. Шкетан. – Что так хитро поглядываешь? – говорит Патай, подмигнув большими глазами, хитро смотрит на меня. Пезменов шинчалукшым пеле кумалтыш, чоян шыргыжале. М. Иванов. Пезменов подмигнул углом глаза, хитро улыбнулся. Ср. пӱялаш.
    3. перен. мигать, мигнуть, светиться слабым, неровным, колеблющимся светом (о светящихся предметах). Электротул нелйӱд лишан кум гана кумалтыш. В. Сапаев. Ближе к полуночи трижды мигнул электрический свет.
    // Кумалтен колташ закрыть (ненадолго, быстро). Нина ишнчажым кумалтен колтыш, изиж годсек лудмо романыште дуэль-влакым шарналтыш. Я. Ялкайн. Нина закрыла глаза, вспомнила дуэли, вычитанные с малых лет в романах.
    ◊ Сӹнза кымалтен вацмешкы пока ещё жив. Сӹнза кымалтен вацмешкы пӓшам ӹштем. Работаю, пока ещё жив (досл. пока не лягу, закрыв глаза).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумалташ

  • 8 пӧртылташ

    -ем
    1. возвращать, возвратить. Кӱсыным пӧртылташ возвратить долг; серышым пӧртылташ вернуть письма.
    □ Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин. Корову вашу я верну: пусть дети пьют молоко и благодарят меня. Шонен-шоненат, Азамат имньым озажлан пӧртылташ лийын. «Ончыко». После долгих раздумий Азамат согласился возвратить лошадь хозяину.
    2. заставить вернуться, способствовать возвращению кого-чего-л. Колхоз гыч лектын кайыше-влакым мӧҥгеш пӧртылташ кӱлеш. М. Иванов. Надо снова вернуть вышедших из колхоза.
    // Пӧртылтен колташ отправить обратно. Ургыкташ артельышкат шуко намият. Мутат уке, кӧ намия, иктымат пӧртылтен огыт колто, налыт да эрлаланак шукташ сӧрат. Д. Орай. И в артель много приносят шить. Слов нет, кто приносит, никого не отправляют обратно, примут и обещают выполнить их заказ завтра же.
    ◊ Ушым пӧртылташ привести в чувство, способствовать возвращению сознания. Пеш чот пиктымаш тудын (Миклайын) ушыжым пӧртылтыш. «Ончыко». Сильное удушение способствовало возвращению сознания Миклая. Ӱчым пӧртылташ мстить, отомстить. Рвезе каче шыде дене пурен бойыш ӱчым пӧртылташ. «Ончыко». Молодой парень со всей злостью вошёл в бой отомстить врагу. Пӧртылташ лийдыме невозвратный, безвозвратный, невозвратимый. Тудо (Палагий) пӧртылташ лийдыме эртышым, мондалтдымаш шерге йолташыжым шарналтен орлана. Д Орай. Палагий страдает от воспоминаний о невозвратном прошлом, незабываемом дорогом друге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧртылташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»